Artúr filmélményei

En la palma de tu mano (1951)

2018. szeptember 13. 20:28 - Liberális Artúr

Rendezte: Roberto Gavaldon
Műfaj:
dráma, krimi
Főbb szereplők:
Arturo de Cordova, Leticia Palma, Carmen Montejo

Megjelenés: 1951, Mexikó
Hossz: kb. 2 óra
IMDB:
7,6

Előzetes: -
Ajánlott írás: -
Mikor látható: -

Cselekmény: ...avagy "a tenyerében". Karin professzor (Arturo de Cordova) jósként szedi el szédíthető nők pénzeit. Tudja mikor mit kell mondani, és természetes ráérzőképessége mellett sok információval segíti barátnője, a fodrász Clara is, aki mindig fülel munka közben. Az egyik ilyen hír az idős, gazdag férfi halála, aki fiatal özvegyet és szép örökséget hagyott maga után. A házba bejáratos Clara szavaiból biztosra veszi Karin, hogy a gazdagat férjet a feleség tette el láb alól, ezért megjelenik a temetésen és zsarolni kezdi egy busás összeg reményében, amiből Clarával új életet kezdhetnének. Csakhogy hiába jó emberismerő Karin, az özvegy Ada sem kispályás. Macska-egér harc indul, amiben mindig más kerül jobb pozícióba...

Téma: Sors, végzet, ember tervez isten végez, mindenki a maga szerencséjének a kovácsa és hasonló bölcsességek elegyéből áll a történet, de nagyon egyenetlenül hangsúlyozva, ezért elsőre talán fel se tűnik. Sőt, valahogy fő téma sincs, ezért nem vagyok benne biztos, hogy hova akar kilyukadni, de a benyomásom az, hogy az ember végzetbefolyásoló kísérleteinek jelentéktelenégét. Csak tényleg alig emeli ki, így nem nagyon több egy kriminél.

Tartalom: Karin olyan, mint egy klasszikus és egy modern tenyérjós keveréke: egyrészt klasszikus, kristálygömbös körítést ad az előadásának, másrészt sokkalinkább pszichológusként működve nem is annyira jövendől, hanem életvezetései tanácsokat ad, de úgy, hogy azt mondja, amit hallani akarnak az ügyfelei. A jellemének fontos eleme, hogy mindezt ingyen teszi egy analfabéta újságárussal, akinek fia leveleit olvassa fel; ezzel akarja a történet ellensúlyozni Karin bűneit, elvégre megzsarol valakit, de egy gyilkost és "nemes" céllal. A jóság megtestesítője Clara, ő a lehetséges jót szereti Karinban és fél előre, hogy e mocskos ügy csak távolabb sodorja tőle. A másik oldalon Ada van, belőle fakad az összes bűn, noha tenni nem tesz semmit, "csupán" felbújt. Méltó párja Karinnak, a cselszövés mestere, a történet nagy részében azt követhetjük, ahogy egymásnak csapdákat állítanak. De egy dolog az elképzelt jövő és másik, amikor meg is valósul, ráadásul sosem pontosan úgy, ahogy azt hőseink elképzelik. Ez alapján akár még ironikus is lehetne, mint a La diosa arrodillada, de ezúttal biztos vagyok benne, hogy inkább tragikus vagy tragikomikus, ahogy ember tervez, de isten végez.

Forma: Elvileg valami noir-szerűt láttam, de csak ritkán volt zaklatott lelkiállapotot megjelenítően dőlt kamera vagy árnyékos-kiemelten megvilágított kép. Ami feltűnt, de sokáig értetlenkedtem fölötte, az az volt, hogy előszeretettel láthattuk Karint apró figuraként egy-egy helyiségben. Aztán rájöttem, hogy ezzel az ember kisszerűégét akarhatták érzékeltetni. Elég sokat mozog lépcsőn is, gondolom ez pedig a jó-rossz viszonylatát hivatott érzékeltetni. Kicsit váratlanul a film végére kaptunk (poénból?) egy hitchcocki jelenetet, ahol egy hullát közvetlenül egy rendőr orra előtt kellett rejtegetni.

Élmény: Ez már a harmadik Gavaldon-filmem, kicsit többet vártam tőle, ez nem mozgatott meg sem a történet, sem a megvalósítása szintjén.

Érdekességek:

- Korábban láttuk: Arturo de Cordova (Isten fizesse meg, Ő),
- Ramon Gay (az unokaöccs) 1960-ban, 42 évesen halt meg, miután összeveszett egy színésznőn és lelőtték.
- Leticia Palma (szójáték lenne a cím és a vezetéknév?), az Adát alakító színésző karrierje csúnya véget ért: egy autóbaelest kapcsán a színészszövetség elnökét vádolta meg felelőtlen vezetési stílussal, de bizonyítani nem tudta állításait. Nem segített a helyzetén az sem, hogy ezen elnök ellen kampányolt Cantinflas mellett a választáson, így amikor Cantinflas vesztett, a vádaskodás miatt kizárták a szövetégből 1953-ban, így 27 évesen véget ért a karrierje.

Szólj hozzá!

Búzaősz (1951)

2018. szeptember 08. 13:02 - Liberális Artúr

Rendezte: Ozu Jaszudzsiro
Műfaj: -
Főbb szereplők:
Hara Szecuko, Rju Csisu, Avasima Csikage

Megjelenés: 1951, Japán
Hossz: kb. 2 óra
IMDB:
8,2

Előzetes: https://youtu.be/iHhTSRUsGrM
Ajánlott írás: -
Mikor látható: https://port.hu/adatlap/film/tv/bakushu/movie-126246

Cselekmény: A Mamija családban három nemzedék él együtt, a szülők, az orvos fiuk Koicsi (Rju Csisu) feleségével és két fiukkal, valamint a még hajadon, de már 28 éves lányuk, Noriko (Hara Szecuko), és persze ott a szomszéd, fiatalon megözvegyült Kenkicsi és az anyja. Noha Noriko kényelmesen megvan szingliként, a család, de még főnöke is azon ügyködik, hogy férjet fogjon neki...

Téma: Mint a legtöbb Ozu-film, ez is a családi élet egy részével, ennek révén pedig tágabb értelemben az élettel magával foglalkozik. Ebben az esetben a lényeget abban látom, ahogy többi filmnél is, hogy az élet megy tovább, és igyekezni kell türelemmel viselni.

Tartalom: A leírásból látható, hogy a cselekmény nem túl bonyolult, jóformán nincs is, de persze nem vártunk mást, Ozu mindig a mindennapi élet mindennapos eseményeiből hozza ki a témáit. Ezúttal az alaphelyzet egy háromgenerációs család együttélése, akik közül a lány, Noriko még hajadon, noha már közel harminc. Egyik fiukat elvesztették a háborúban, a szomszéd férfi szintén megözvegyült. A szülők szerint Norikónak ideje lenne már férjhez menni, a főnöke és a bátyja pedig találtak is neki megfelelő jelöltet. Noriko viszont egyrészt nagyon jól megvan magában, szingli barátnőjével élcelődnek a házas barátnőiken, kávézókba járnak kólázni és sütizni, Katherine Hepburnos fényképeket gyűjtenek. Nem mellesleg Noriko fizetésének köszönhetően megengedhetik maguknak, hogy Tokióban együtt éljen a család. Ha viszont Noriko férjhez megy, akkor vége a családnak is, a szülők kénytelenek lesznek elköltözni olcsóbb helyre, és persze Noriko se lesz már ott. Szóval szokás szerint felmerül a generációs kérdés (hagyományok vs amerikai kultúra), a női emancipáció (ki választ férjet), a háttérben meghúzódik az amerikai megszállás, de a lényeg mégis az, hogy a család elkerülhetetlenül szét fog bomlani, hiszen ez az élet rendje. A múltat el kell engedni, akármilyen fájdalmas is. Van pár jelkép, mint az elszabadult léggömb, természetesen vannak vonatok. A cím a rozs aratási idejére utal, ami Japánban kora nyárra esik, így egyszerre jelent elmúlást és az élet csúcsát is. A karakterekkel kapcsolatban Norikónál érdemes megemlékezni arról, hogy nagyjából ugyanezt (és ugyanezen a néven) játszotta a Késő tavaszban és a Tokiói történetben is.

Forma: Érdekes módon ez kevésbé ozus, mint a korábbi és későbbi filmjei. Persze most is megvan benne minden olyan, amiről felismerhető, kezdve a tatami nézettől a szobafalak kereteiig és a háztartási eszközök jelképekként való felhasználásáig, de sok kép kevésbé kitartott, az egész dinamikusabb és "pörgősebb", amit kicsit sajnálok. Nincs meg benne a visszatérő motívumok ritmusa sem, vagy legalábbis nem voltak annyira szembetűnőek, hogy felfigyeljek rájuk.

Élmény: Az elejét élveztem, mert humoros volt és kedves, kicsit a régebbi Ozut idézte, és végülis a meleg kevdesség kitartott, de a humor eltűnt, a nagy érzelmek pedig ezúttal részben elmaradtak, miközben számomra a képi világ se támogatta meg kellően a sztorit.

Érdekességek:

- Korábban láttuk: Hara Szecuko (Késő tavasz, Tokió történet), Rju Csisu (Az az éjszaka asszonya, Megszülettem de..., Múló szeszély, Íme egy apa, Társasházi élettörténetek, Késő tavasz, Tokiói történet, A szaké íze), Mijake Kuniko és Szugimura Haruko (Késő tavasz, Tokiói történet, A szaké íze), Szugai Icsiro (Ugecu története, Szansó tiszttartó), Higasimaja Csieko (Oharu élete), Mijagucsi Szeidzsi (Élni, Hét szamuráj, Véres trón), Kodo Kokuten (Hét szamuráj, Véres trón)

Szólj hozzá!

Othello (1951)

2018. szeptember 06. 23:39 - Liberális Artúr

Rendezte: Orson Welles
Műfaj:
dráma
Főbb szereplők:
Micheal MacLiammoir, Robert Coote, Orson Welles, Suzanne Cloutier, Hilton Edwards, Nicholas Bruce, Michael Laurence, Fay Comton, Doris Dowling

Megjelenés: 1951, Olaszország
Hossz: kb. 1,5 óra
IMDB:
7,7

Előzetes: https://youtu.be/fCZ0obRJa08
Ajánlott írás: -
Mikor látható: -

Cselekmény: Othello (Orson Welles) mór létére megbecsült velencei hadvezér, de azért mégiscsak egy mór. Gyűlöli őt ezért Jágó, a szolgája és igyekszik a háttérből rendre keresztbe tenni neki. Othello beleszeret Desdemonába, egy velencei politkus lányába és az érzés kölcsönös, titokban összházasodnak. Jágó első dolga értesíteni Desdemona apját, de nem sikerül bizonyítani, hogy varázslattal csábította volna el a lányt. Jágó újabb tervet sző: elülteti Othellóban a féltékenység gyanúját, hogy kedvenc hadnagya, Cassio és Desdemona titokban viszonyt folytatnak egymással. Ehhez megszerzi a nő zsebkendőjét és elrejti Cassionál...

Téma: Gondolom mindenki számára jól ismert, hogy Shakespeare Othellója a féltékenységről szól, de ez most Welles Othellója kissé más hangsúlyokkal, vagy éppen semmilyennel. Egyes írások épp ezért már avantgárdnak gondolják, de szerintem ha az is, messze nem annyira az, mint mondjuk a Ganga Bruta, ezért én inkább csak hangsúlytalannak érzem, nincs igazán vezérszála.

Tartalom: Némileg természetesen eltér az eredetitől (ahogy Shakespeare is eltért tőle), de most nem összehasonlítgatni szeretnék, főleg hogy nem is tudnék, hiszen már olyan régen olvastam a drámát, hogy már abban sem vagyok biztos, olvastam-e. Ezt csak azért írom le, mert Welles kénytelen volt a játékidő miatt megkurtítani és felpörgetni a cselekményt, ettől pedig csak úgy kapkodja az ember az elején a fejét, főleg hogy nem is könnyű követni a korhű szöveget. A történet keretes, a végével indít, de amúgy is tudnánk mindent, szóval ez inkább hangulatfokozó elem. És hogy ezt ne felejtsük, rendre felbukkan Jágóval egy képen a ketrec, amibe a végén/elején zárják. Mire észbe kapunk, lezajlottak a velencei jelenetek, amiből megtudtuk, hogy Desdemona és Othello szerelemesek, Othello egy sikeres hadvezér, Jágó, a szolgája titokban utálja őt, egy Roderigo nevű gazdag pedig nagyon szeretné megkapni Desdemonát. A karakterek nagyon egyszerűek, nincs idő elmélyedni bennük, ez a film egyik nagy gyengéje, hiszen nem érezzük át Othello féltékenységét, Jágó bosszúvágyát... stb. De még Othellót magát se látjuk túl gyakran, és amikor igen, akkor korántsem egy karizmatikus hadvezér, akinek elképzeltük, hanem egy teljesen átlagos, jámbornak tűnő férfi.

Forma: Ezzel rá is térhetünk a színészekre, akiknek egy része azokból az írekből állt, akikhez a még kamasz Welles legendásan bedumálta magát. Jágó jól hozta a fondorlatoskó alávalót, Welles kevésbé volt életszerű Othellóként, amin nem segített a szintén elég átlátszó arcfetése sem. A fentebb leírt felpörgetett tempó megjelenik a képekben is, nagyon rövid jelenetek tudnak nagyot ugorni térben és időben, nagyon sok a vágás, de ez sokszor az előnyére válik, főleg amikor zaklatott lekliállapotot kell kifejezni. Rengeteg az Aranypolgárral felmutatott látványos képi elem, a dőlt szöhek, az árnyékolás, a deep focus, különleges kameraszögek. Mindennek azonban nem csk az esztétika volt az oka: a forgatás legendásan rosszul haladt a folyamatos pénzhiány miatt, így kénytelenek voltak sokat vágni és a díszletről elterelni a figyelmet felfelé álló kamerával, hogy inkább az eget lássuk. Bosszantóbb hiba volt a gyenge hang. A rossz felszereltség miatt leve utószinkronban gondolkodtak, de időnként csúnyán eltér a hang és a kép, és gyakran konzervhangot hallunk. Viszont az első jelenet temetési gregoriánja nagyon odab*sz.

Élmény: Valahol a Falstaff, A gonosz érintése és a Rettegett Iván között van. A képi megoldások látványosak, ha csak ezen múlna, akkor tök jó lenne, de nincsenek összhangban a gyengébb tartalommal. Elsősorban az a bajom, hogy elkapkodták és nincs idő átérezni a karaktereket.

Érdekességek:

- Korábban láttuk: Orson Welles (Aranypolgár, Az Ambersonok tündöklése és bukása, Párbaj a napon, A harmadik ember, A gonosz érintése, Falstaff, H mint hamisítás), Robert Coote (Diadalmas szerelem)
- MacLiammori (Jágó) és Edwards (az apa) egy pár voltak, amit ekkoriban nyilván nem vállaltak még fel.
- Több magyar is részt vett a forgatásban: George Fano operatőrként, Csepreghy Jenő és Trauner Sándor díszlettervezőként
- A forgatás jellemzően nehezen megy Welles-nek, ezúttal azonban mindent felülmúltak a nehézségek és a maga korában, de még ma is ritkaságszámba menő 3 évig tartott, ugyanis pénzhiány miatt többször leállt. Ezzel kapcsolatban rengeteg anekdota olvasható, kezdve azzal hogy Welles szerint akit nem látunk közelről, az valószínűleg valaki más. Egy jelenetben egy színész belép egy ajtón, a következőben vágás után kilép rajta - a valóságban két év telt el a kettő között és más kontinensen vették fel... Csak azért történt a gyilkosság a fürdőben, mert nem sikerült jelmezeket szerezni, így kényszermegoldásként egy szál törölközőben adták elő. Othello jelmezének egyik darabja Welles egy másik filmjéből való, ahol ragaszkodott a drága prémhez, mert szerinte illett a karakteréhez. A forgatás végén a prém eltűnt, ám az Othellóban látható :D
- A film hivatalosan marokkói, noha a producer és a stúdió olasz és egy fontosabb marokkói eleme sincs a váron kívül.
- Shakespeare 1603-as Othellójának eredetije egy 1565-ös olasz novellagyűjtemény egyik darabja, amely a fehér olasz nőket igyekszik óvni attól, hogy arabokkal összeálljanak. Pedig nem volt ritka és állítólag az észak-afrikaiak megszokottak és elfogadottak voltak a korabeli Velencében. De még mindig nem ez az eredeti mű, hanem az Ezeregyéjszaka meséinek egy darabja.

Szólj hozzá!

Salon Mexico (1949)

2018. szeptember 03. 13:42 - Liberális Artúr

Rendezte: Emilio Fernandez
Műfaj:
film noir
Főbb szereplők:
Marga Lopez, Miguel Inclan

Megjelenés: 1949, Mexikó
Hossz: kb. 1,5 óra
IMDB:
7,6

Előzetes: -
Ajánlott írás: -
Mikor látható: -

Cselekmény: Mercedes egy bár, a Salon Mexico pillangójaként keresi kenyerét és húga bentlakásos oktatásának költségeit, amiről a húgnak sejtelme sincs. Jobb híján egy alkalommal a környék rosszfiújától, Pacotól lop pénzt, amiért a férfi kishíján agyonveri, de szerencsére a körzet rendőre (Miguel Inclan) szerelmes belé és szemmel tartja őket, hogy beavatkozzon...

Téma: Hasonlóan a Maria Candelariához, a rendező itt is egy (szerinte) feloldhatatlan problémát jelenít meg, csak ezúttal nem rasszok közöttit (bár Mercedes mulatt), hanem társadalmi rétegekét: Mercedesék a legaljáról jönnek, és mindent fel kell áldoznia húga felemelkedéséért, máshogy nem megy. Más kontextusban tálalva lehetne több is, hiszen a húgnak sejtelme sincs az ő jólétét lehetővé tévő mocsokról.

Tartalom: Kezdetben csak annyit tudunk, hogy Mercedes-nek nagyon kell a pénz valamiért, illetve hogy Paco egy geci és hogy Lupe, a rendőr szerelmes Mercedes-be. A téma ott kezd kikristályosodni, amikor megtudjuk, hogy mire kell Mercedes-nek a pénz, illetve hogy a húgnak, Beatriznak és az iskolának fogalma sincs arról, hogy főhősünk miből finanszírozza az oktatást. Abból a szempontból realista alkotás, hogy Mercedes tudja, rendes munkával az ő szintjén nem keres eleget, ezért hajlandó alámerülni az alvilágba és összeállni Paco-félékkel. A másik oldalról pedig teljesen életszerűtlen, mert több karakter is angyalian jólelkű. Mindenesetre ennek köszönhetően nagyobb a kontraszt a két világ között, hiszen egészen más gondjaik és életvitelük van az utcán és a felsőbb körökben élőknek. Ezt még plusz környezetbe helyezi a vallás (és a repülés) szerepeltetése, amitől a földi lét ezen aspektusai összemosódnak, objektív távolságra kerülnek (lásd még Beatriz monológját a hősiességről).

Forma: Ezt jelképezik a sötétebb tónusú alvilági képek, amelyek szinte mindig este játszódnak és a világosabb iskolaiak, amelyek pedig nappal. A filmet a Wikipedia noirnak kategorizálta be, de ez inkább egy Mexikóra jellemző műfaj, a cabaretera/rumberas, ami részben noir, részben zenés dráma. A legfőbb noiros elem az árnyékokkal való játék, amit viszont annyira túlzásba vittek, hogy esetenként nem is látni mi történik, ami ebből a szempontból nem szerencsés, ugyanakkor érdekes kísérlet. Adott a tragikus sorsú végzet asszonya is, aki nem a hollywoodi romlott csábító, hanem bemocskolódott jókislány. A Maria Candelariához hasonlóan itt is a motázsok a legerősebbek, legyen az tánc, ünneplés vagy múzeumi szobrok, illetve az expresszionista-noiros megjelenítése a bűntényeknek vagy Mercedes otthonának, aminek tetőterét mintha egyenesen A másikból vették volna, a bejáratát pedig az indián áldozati templomra hajazó Metropolis emeberevőjétől. A zenét nagyon sajnálom, mert sokkal nagyobb lehetőség lett volna benne. Egyrészt ahogy említettem, a zenés montázsok jók voltak, jobban belevonhatták volna őket a filmbe, másrészt ahogy a filmben is utaltak rá, Copland valóban írt egy El Salon Mexico c. szimfonikus költeményt, amit simán központi szerepbe emelhettek volna, hiszen maga a zenemű is arról szól ha jól értettem, hogy az elegánsabb mexikói zene alatt a népi ösztönös ritmusok bújnak meg, ahogy Beatriz világának felszíne alatt Mercedes mulatós élete.

Élmény: A kissé életszerűtlen jóságú karakterek ellenére érzelmileg működött a történet, átélhető volt valamennyi fontosabb szereplő lelki világa, és akkor még nem is beszéltem azokról az erősítőkről, mint pl. amilyen a szándékosan nagyotthalló rendőr volt. Képileg is voltak erősebb részei, de mindezen dícséretek ellenére még mindig jobb filmnek tartom pl. A másikat.

Érdekességek:

- Marga Lopez (Mercedes) később Arturo de Cordovához ment hozzá feleségül.
- Az El Salon Mexico zenemű itt meghallgatható maga Coplan vezényletével. Nem rémlik, hogy felhasználták volna a filmhez, de lehet hogy tévedek.

Szólj hozzá!

Afrita hanem (1949)

2018. szeptember 01. 18:51 - Liberális Artúr

Rendezte: Henry Barakat
Műfaj: -
Főbb szereplők:
Farid Al Atrache, Samia Gamal

Megjelenés: 1949, Egyiptom
Hossz: kb. 2 óra
IMDB:
6,5

Előzetes: -
Ajánlott írás: -
Mikor látható: -

Cselekmény: ...avagy "a dzsinn lány". A revüénekes Asfour szerelmes előadótársába, Aliába, aki történetesen a revü igazgatójűnak lánya. Az érzés nem kölcsönös és a nő egy tehetős férfivel jegyzi el magát. Alia apja csak 3000 font ellenében adná oda neki lányát, de a csóró Asfournak természetesen nincs ennyi pénze. Legmegyötörtebb órájában váratlanul megjelenik neki egy titokzatos öregember, aki elvezeti egy barlangba, ahol egy lámpást talál. A lámpás megszólítja őt segítséget kérve. Asfour kinyitja, mire előbújik belőle Kahramana a dzsinn lány, hogy minden kívánságát teljesítse. Egy bökkenő van: Kahramana szerelmes Asfourba, és egyáltalán nem hajlandó segíteni neki elnyerni Aliát...

Téma: Nem nagy talány, az egész történet oda fut ki, hogy a pénz nem minden, a szerelem meg szinte majdnem az. Mint a Diadalmas szerelem vagy az Isten fizesse meg esetében. Szóval ettől még akár lehetne jó is, de...

Tartalom: Romantikus vígjátékként indul, klasszikus félreértéseken alapuló kabaréként, ezt csak a bölcs öregember feltűnése töri meg, aki moralizálni kezd a gazdagság jelentéktelenségéről, és ezen a ponton akár még jó irányba is fordulhatna a történet, de mindez csak azt a célt szolgálja, hogy Aladdinná váljon főhősünk. A félreértések mellett a humorforrás eddig az idegtépően hangos ripacskodás, túlzó gesztikuláció volt, de most belép a dzsinn, aki plusz poénokat jelent(ene) varázslataival és azzal, hogy csak Asfour láthatja. Ráadásul rosszcsont természetű; szerelmes Asfourba, ezért rendre odaszúr az ellenlábasának, akit egyébként csak a pénz érdekel, Asfour őszinte szerelme nem. Végül aztán persze borul a bili, Asfour szeme felnyílik, hepi end. Egy dolog talán enyhítheti a sok rosszat: valószínűleg rengeteg benne a szójáték, ami a fordítás során elveszett. Az is érdekes, hogy a mexikói filmekhez hasonlóan itt se működött olyan erős cenzúra, mint Hollywoodban, és nem nehéz kitalálni, hogy férfiizgató céllal vetkőzették le fehérneműre a lányokat többször.

Forma: Borzalmas a legtöbb elemében. Az egy dolog, hogy nyilván nem rendelkeztek Hollywood minden kincsével és ettől durván látszik a vetített háttér vagy hogy nem olyan grandiózus mint egy hasonszőrű amerikai vagy indiai musical. Mégtalán afelett is szemet hunyhatunk, hogy a trükkök nagy része szimpla vágás volt, amit már láthattunk 50 évvel korábban is. De az már kevésbé megbocsátható, ha rossz a vágás, sőt, jobban odafigyelve még az is szemet szúrt párszor, hogy a kamera billeg, magyarul arra nem vették a fáradtságot, hogy stabilan tartsák. De nemcsak ezzel van baj, a színészek szintén rossz ütemben működnek (jó, ez lehet a vágás hibája is). Az Asfourt alakító színész hangja remek, de az arcánál egy szoboré is élettel telibb éneklés közben. Ráadásul a pörgős vígjátékhoz képest furán hatnak a mélabús dallamok. A zene nem túl fülbemászó, de nem vagyok jártas az arab zenei világban sajnos, szóval lehet hogy egyébként kiváló. A film legerősebb része a vége, ami az amerikai musicalekhez hasonlóan egy utolsó, összegző előadásba torkollik. Itt már látványosak a díszletek, van rendes tánc is.

Élmény: Nem tudom mennyi veszett el a fordítással, de ezt a fajta túljátszott, mindenen veszekedő humort nem bírom, ráadásul ehhez többször amatőr megvalósítás társult. Az öregember moralizálásai egészen érdekessé tehették volna a filmet, ahogy az is, ha jobban kidolgozzák a zenei betéteket. Így inkább gyenge volt.

Érdekességek:

- Az egyiptomi filmipar messze a régió legnagyobbja, a filmek mintegy háromnegyede készül itt már 1896 óta. Az 1950-es években a világ harmadik legnagyobbja volt, de teljesen belesüllyedt a klisékbe, amin nem segített az akkori politikai fordulat és a filmipar államosítása.
- A dzsinnek az arab és iszlám mitológiában létező, emberhez hasonlóan öntudattal rendelkező lények, de az emberi érzékszervek számára érzékelhetetlenek a világuk.

Szólj hozzá!
süti beállítások módosítása
Mobil